大家好,小问来为大家解答以上问题。未复有能与其奇者翻译,未复有能与其奇者这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、在《答谢中书书书》中,“未复有能与其奇者”这句话不好解释,若与字做“参与”解,则整句话应译为“未曾再有能参与山水的奇美中的人了”,所指当为人,而这显然与整篇文章不和;若是别的意思,与和奇又不好翻译。
2、综合上下文解释为;自从谢灵运以后,就再也没有能欣赏这奇妙山水的人了。
3、这样似乎通顺,也好理解。
4、一家之言,仅供参考。
以上就是【未复有能与其奇者翻译,未复有能与其奇者】相关内容。